热点新闻
论语解惑之一九二:贼也,弃也
2024-11-23 13:52  浏览:905  搜索引擎搜索“米优农业网”
温馨提示:信息一旦丢失不一定找得到,请务必收藏信息以备急用!本站所有信息均是注册会员发布如遇到侵权请联系文章中的联系方式或客服删除!
联系我时,请说明是在米优农业网看到的信息,谢谢。
展会发布 展会网站大全 报名观展合作 软文发布

郑重声明:文章系原创首发,文责自负。

子曰:“乡愿,德之,贼也。”子曰:“道听而涂说,德之,弃也。”

这两段应该放在一起比较。前者结论是“贼也”,后者结论是“弃也”。《说文解字》认为,“贼”的意思是“败也,毁也”。“弃”的意思是“捐也”,扔掉。“德”同“得”,“德之”就可以理解为“得到凭据”,有抓把柄的意思。

所以,合理的翻译为:孔子说:“把密谈内容当成把柄的,必然招致失败。”

“信谣传谣并以谣为证据的,必然招致背叛。”

是的,乡(向)愿是面对面的谈想法,是私密的,怎能见光?如此一来,大家就像防贼一样防着你,再也没人敢你在面前说真话了,岂能不败?街头巷尾的议论,是不实的,怎能当真?如果听信流言,就会疑神疑鬼,引发众叛亲离。

这两段话提醒我们如何对待密室之言和流言谣言。要把密室之言烂在肚子里,做到心中有数就好。要把流言谣言当成耳旁风,做到心有定力就好。

发布人:0a4a****    IP:124.223.189***     举报/删稿
展会推荐
让朕来说2句
评论
收藏
点赞
转发