• 全国 [切换]
  • 二维码
    米优网

    手机WAP版

    手机也能找商机,信息同步6大终端平台!

    微信小程序

    微信公众号

    当前位置: 首页 » 行业新闻 » 热点新闻 » 正文

    配音学习笔记105

    放大字体  缩小字体 发布日期:2025-01-19 14:58:26   浏览次数:1  发布人:292e****  IP:124.223.189***  评论:0
    导读

    诞生1948年1月8日,大上海大戏剧院公映了由20多个华侨译配的意大利影片《一舞难忘》。这是第1部在中国公映的“外国人说中国话”的电影。1948年9月长春电影艺制片厂的前身东北电影制片厂正式成立翻版组,开创了我国电影译制事业的先河。1949年5月。一部反映前苏联近卫军战士马索特洛夫英勇事迹的影片《普通一兵》译制完成,标志着中国第1部真正意义上的译制片的出现。该片的译制导演袁乃晨被称为“中国译制片之

    诞生

    1948年1月8日,大上海大戏剧院公映了由20多个华侨译配的意大利影片《一舞难忘》。这是第1部在中国公映的“外国人说中国话”的电影。1948年9月长春电影艺制片厂的前身东北电影制片厂正式成立翻版组,开创了我国电影译制事业的先河。

    1949年5月。一部反映前苏联近卫军战士马索特洛夫英勇事迹的影片《普通一兵》译制完成,标志着中国第1部真正意义上的译制片的出现。

    该片的译制导演袁乃晨被称为“中国译制片之父”。片中的几位配音演员也因此走上译制片的道路,成为新中国电影译制事业的奠基人。

    就在《普通一兵》译制的那年冬天,上海电影片场派出翻译片组到东北学习经验,队长就是后来的上海电影艺术片厂厂长陈叙一,其被称为中国译制片的奠基人。

     
    (文/匿名(若涉版权问题请联系我们核实发布者) / 非法信息举报 / 删稿)
    打赏
    免责声明
    • 
    本文为昵称为 292e**** 发布的作品,本文仅代表发布者个人观点,本站未对其内容进行核实,请读者仅做参考,如若文中涉及有违公德、触犯法律的内容,一经发现,立即删除,发布者需自行承担相应责任。涉及到版权或其他问题,请及时联系我们154208694@qq.com删除,我们积极做(权利人与发布者之间的调停者)中立处理。郑重说明:不 违规举报 视为放弃权利,本站不承担任何责任!
    有个别老鼠屎以营利为目的遇到侵权情况但不联系本站或自己发布违规信息然后直接向本站索取高额赔偿等情况,本站一概以诈骗报警处理,曾经有1例诈骗分子已经绳之以法,本站本着公平公正的原则,若遇 违规举报 我们100%在3个工作日内处理!
    0相关评论
     

    (c)2008-现在 pifa.naodi.com All Rights Reserved.