热点新闻
“让我承认我们俩一定要分离”莎士比亚十四行诗·三十六
2024-11-30 11:04  浏览:447  搜索引擎搜索“米优农业网”
温馨提示:信息一旦丢失不一定找得到,请务必收藏信息以备急用!本站所有信息均是注册会员发布如遇到侵权请联系文章中的联系方式或客服删除!
联系我时,请说明是在米优农业网看到的信息,谢谢。
展会发布 展会网站大全 报名观展合作 软文发布

让我承认我们俩一定要分离,   

尽管我们那分不开的爱是一体:

这样,许多留在我身上的瑕疵,

将不用你分担,由我独自承起。

你我的相爱全出于一片至诚,

尽管不同的生活把我们隔开,

这纵然改变不了爱情的真纯,

却偷掉许多密约佳期的欢快。

我再也不会高声认你做知己,

生怕我可哀的罪过使你含垢,

你也不能再当众把我来赞美,

除非你甘心使你的名字蒙羞。

可别这样做;我既然这样爱你,

你是我的,我的荣光也属于你。

梁宗岱译

我要承认我们两个必须分散,

虽然我们有不可分割的一段情:

好让那耻辱留在我的身畔,

不需你帮助,让我独自来承担。

虽然命运打击我们,必须分离,

我们两个的爱却是一致的,

命运改变不了我们的爱的专一,

却能把爱的欢乐时间抢夺了去。

我永远不能再和你过从,

否则我的罪过会要把你连累;

你也不必再公然给我以恩宠,

除非你甘愿辱没你的门楣:

但不可那样做;我爱你如此之深,

你是我的,你的名声也该为我保存。

梁实秋译

事先声明:本人将逐一解读莎士比亚的十四行诗,而在这个系列,笔者将自称为L先生。

L先生评:我们以梁实秋先生的版本为主。

首先,L先生认为,要搞清楚“我们”是谁?本诗的作者是莎士比亚,可“我”就一定是指他吗?按照文学的角度,并不一定是。在旧中国,戏子的身份很低贱,被人视为玩物,不知道在当时的英国,戏子的社会地位是不是也不高。大胆联想的话,本诗给L先生的第一印象,就是一个身份低贱的妓女和一个出身高贵的富家公子之间的爱情,“我”或者是一个社交场合上的交际花,这很符合当时的背景。

“我要承认我们两个必须分散,虽然我们有不可分割的一段情”:“分散”和“不可分割”,体现了肉体可以分离,但“我们”的灵魂是交织在一起的,也隐晦的暗示性关系。“我们”的爱情是不被认可的、是不会有结果的,在一起的时候,人们也只是认为“我们”是逢场作戏。

“好让那耻辱留在我的身畔,不需你帮助,让我独自来承担”:在这里的“我”很有女性化的味道,按语境理解,也是当作女性一方更好。“耻辱”,一夜风流,“我们”之间确实发生过性关系,虽然男未婚女未嫁,但这从道德角度上讲,这是不提倡的。同时男女双方的身份,更是不允许发生这种事。而且“性”这回事,古今中外都一样,吃亏、受伤、被谴责的总是女性。

“虽然命运打击我们,必须分离,我们两个的爱却是一致的,命运改变不了我们的爱的专一”:“我们”之间是真爱,不是欺骗,不是金钱交易,不是贪图肉欲,不是世人那些肮脏的想法。

“却能把爱的欢乐时间抢夺了去”:“我们”相聚在一起的时间,倾诉彼此之间的相思之苦。

“我永远不能再和你过从,否则我的罪过会要把你连累”:“我的罪过”,可能指“我”的身份和过往的错,“我”从未做过伤害“你”的事,也没有打算从“你”那得到什么,但是,在遇到“你”之前,“我”经历的事情,就宣判了“我”的罪过。“我”和“你”不能再有亲密的举动。

“你也不必再公然给我以恩宠,除非你甘愿辱没你的门楣”:对于妓女、戏子或交际花之类的职业,它们需要有人捧,而“你”不必再在众人面前,为“我”一掷千金。玩玩是可以的,但对于“你”来说,切不可当真。

“但不可那样做;我爱你如此之深,你是我的,你的名声也该为我保存”:“我们”彼此之间心灵相通,但“我”劝诫“你”,切不可一时冲动,为了证明自己的感情没变,公开做出示我以恩宠的幼稚行为,挑衅“你”背后的家族,激化矛盾。“我”真爱“你”,所以为“你”的前途考量。这里貌似还有一点乐观的心态,“我”甚至对未来还抱有希望。

发布人:70e4****    IP:124.223.189***     举报/删稿
展会推荐
让朕来说2句
评论
收藏
点赞
转发