热点新闻
学习《诗经》——诗经·召南·野有死麕
2025-01-15 03:11  浏览:67  搜索引擎搜索“米优农业网”
温馨提示:信息一旦丢失不一定找得到,请务必收藏信息以备急用!本站所有信息均是注册会员发布如遇到侵权请联系文章中的联系方式或客服删除!
联系我时,请说明是在米优农业网看到的信息,谢谢。
展会发布 展会网站大全 报名观展合作 软文发布

转载

诗经 · 召南 · 野有死麕

野有死麕,白茅包之。有女怀春,吉士诱之。

林有朴樕,野有死鹿。白茅纯束,有女如玉。

舒而脱脱兮!无感我帨兮!无使尨也吠!

        这是一首优美的爱情诗,赞美了当时淳朴的爱情。全诗分三段,前两段以叙事者的口吻旁白描绘男女之情,后一段全录女子偷情时的言语,侧面表现了男子的情炽热烈和女子的含羞慎微。

字词解释:

召(shào)南:《诗经》十五国风之一。召南指周朝召公统治的南方地域。

麕(jūn):同“麇”,獐子。鹿一类的兽,无角。

白茅:草名。属禾本科,在阴历三四月间开白花。

怀春:思春,春心萌动。

吉士:男子的美称。

诱:挑逗。

朴樕(sù):丛生小树,灌木。亦可写成“朴遬”。

纯束:捆扎,包裹。

舒:舒缓。脱(tuì)

脱:这里指动作文雅舒缓。

感(hàn):通“撼” ,动摇。

帨(shuì):佩巾,系在女子腹前,如今日之围裙。

尨(máng):多毛的狗。

参考翻译:

打死獐子在荒郊,

我用白茅将它包。

姑娘春心暗暗动,

青年猎人把她撩。

林中丛生小灌木,

野外打死一只鹿。

白色茅绳将它束,

有位少女颜如玉。

“轻点慢点好哥哥,

不要触动我配饰,

不要惊动猎犬叫汪汪!”

发布人:8d39****    IP:124.223.189***     举报/删稿
展会推荐
让朕来说2句
评论
收藏
点赞
转发